lunedì 30 aprile 2012

Rising Fansub...

Allora, vabbé che sono un gruppo piccolo, ma chi se lo immaginava che qualcuno avrebbe utilizzato, anche se in parte, qualche mio lavoro!
Vediamo di fare qualche approfondimento sulla questione...
Legenda:
Titolo (se c'è)
Screen
Nome fansub
Partiamo dalla opening (copiata solo a metà)
Rising

Certo che però potevano essere anche coerenti... Stessi romanji, due traduzioni diverse...
 Chrono
 
Rising
 
Chrono

ED (completamente identica)


 Rising

Chrono

cioè...

Cartelli (completamente)

Come faccio a dirlo? Beh...
Cartello 1
UTW

Se avessero preso i cartelli dagli UTW, la posizione sarebbe come questa

 
Fate-SSK

Ma invece...
 
Rising
 
Chrono

Poi...


 
Rising



 Chrono

Ma prendere direttamente dagli UTW e tradurseli loro :effort:
 
Episodio (non tanto, ma...) 

 UTW
 
Rising
 Chrono
 
UTW
 Rising
 Chrono

 
UTW
 
Fate-SSK
 
Rising
 Chrono
 Rising
 
Chrono
UTW
Rising
  
Chrono
 
UTW
 
Rising
 
Chrono

 Ora basta con le cose serie... Angolo degli screen random!
P.S. Questo angolo non ha nulla a che fare con il post

Vergine per sempre
 
WTF?
 
Fate-SSK


Maiale Masochista... MM?
 Rising

Ok, a voi la parola.

15 commenti:

  1. Ok... Solo un gigantevole lol XD... Comunque grazie per aver pubblicato la mia imma asd

    RispondiElimina
  2. Ascolta non volevo proprio copiare ne la tua op ne il tuo epo completo ho dato uno squardo al tuo lavoro e mi è rimasto impresso per questo motivo la maggior partew dei sub sicuramente somigliano ai tuoi e proprio per questo motivo sto facendo la v2 ti chiedo scusa è stato involontario purtroppo ho una memoria fotografica e non sono riuscito ad evitare anche perchè ho aspettato alcune versioni eng prima di tradurre ed encodare mi devi scusare sinceramente te lo sto dicendo adesso finisco la v2 e la uppo ti ringrazio di avermelo fatto notare anvhe per gli errori

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Anche se tu avessi la memoria fotografica, non può di certo funzionare col type
      L'esempio è proprio il primo cartello, la posizione di "apri" è diversa da quella inglese
      Ma certo che per tradurre la ED allo stesso modo e mezza OP uguale alla mia, tralasciando la tua prima metà traduzione è davvero sbalorditivo.

      Elimina
  3. Un applauso ad Akira-kun, il più grande cazzaro dell'universo!

    RispondiElimina
  4. Ok ragazzi basta con gli insulti e le accuse, Chrono un fansubber serio e volenteroso che prendo seriamente il lavoro ma soprattutto rispettoso degli impegni che ha preso.
    (Bene ora che ho finito di bestemmiare passiamo alle cose serie XD)

    Diciamo che i Rising hanno "preso spunto" da Chrono per la traduzione e compagnia bella; ed ora che i Rising si sono fatti una figura di m***a prenderanno il loro lavoro più seriamente e la prossima volta che vorranno copiare il lavoro di Chrono avranno almeno la prontezza di chiedere il permesso e mettere i relativi crediti.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Gentilmente evita di fare nuovamente presentazioni inverosimili su Chrno ASD

      Elimina
    2. Diciamo che le prime tre righe sono puramente bestemmie che va contro qualsiasi realtà possibile ed immaginabile XD

      Elimina
  5. Muoio... asd Complimerda per la memoria fotografica. Rotfl

    RispondiElimina
  6. ma i rising non sono quelli che hanno copiato Tasogare Otome x Amnesia dagli aozora? menomale che avevano copiato solo quello XD grande figura di merda direi...

    RispondiElimina
  7. Non si dice "copiato" ma "preso spunto" XD

    RispondiElimina
    Risposte
    1. neanche... qui siamo oltre asd stiamo assistendo all'incredibile capacità di memorizzare un testo avendelo visto per meno di 2 secondi e di riprodurlo perfettamente asd

      Elimina
  8. LOL
    Ma come fa ad avere la faccia tosta di venire qui e provare a difendersi con scuse assurde..?

    RispondiElimina